“臉”是在英法翻譯有一些差異。事實(shí)上,“面孔”在法語(yǔ)提醒的對(duì)象的多方面的形狀,但在英語(yǔ)“面孔”是指人體的一部分。這種解釋使我感興趣,因?yàn)橄阄妒且环N奢侈品通常錨定在社會(huì)上,并允許傳達(dá)一個(gè)社會(huì)地位或生活方式。這個(gè)瓶子的包裝造型設(shè)計(jì)的形狀,是由吊燈珍珠與多個(gè)菱形形狀的切面設(shè)計(jì)而成。視覺識(shí)別是最終變成老豪華和盒呈棱柱,上海包裝設(shè)計(jì)公司觀察鑒賞分析,從外面角度方面查看,好像外面的玻璃是一個(gè)為瓶鍍金的繭。





尚略上海品牌策劃設(shè)計(jì)公司快速導(dǎo)航: